TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:28

Konteks
3:28 I tell you the truth, 1  people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter. 2 

Markus 4:11

Konteks
4:11 He said to them, “The secret 3  of the kingdom of God has been given 4  to you. But to those outside, everything is in parables,

Markus 9:41

Konteks
9:41 For I tell you the truth, 5  whoever gives you a cup of water because 6  you bear Christ’s 7  name will never lose his reward.

Markus 10:15

Konteks
10:15 I tell you the truth, 8  whoever does not receive 9  the kingdom of God like a child 10  will never 11  enter it.”

Markus 11:3

Konteks
11:3 If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it 12  and will send it back here soon.’”

Markus 11:29

Konteks
11:29 Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I do these things:

Markus 14:9

Konteks
14:9 I tell you the truth, 13  wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

Markus 14:18

Konteks
14:18 While they were at the table 14  eating, Jesus said, “I tell you the truth, 15  one of you eating with me will betray me.” 16 

Markus 16:7

Konteks
16:7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:28]  1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[3:28]  2 tn Grk “all the sins and blasphemies they may speak will be forgiven the sons of men.”

[4:11]  3 tn Grk “the mystery.”

[4:11]  sn The key term secret (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

[4:11]  4 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

[9:41]  5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[9:41]  6 tn Grk “in [the] name that of Christ you are.”

[9:41]  7 tn Or “bear the Messiah’s”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[9:41]  sn See the note on Christ in 8:29.

[10:15]  8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:15]  9 sn On receive see John 1:12.

[10:15]  10 sn The point of the comparison receive the kingdom of God like a child has more to do with a child’s trusting spirit and willingness to be dependent and receive from others than any inherent humility the child might possess.

[10:15]  11 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.

[11:3]  12 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

[14:9]  13 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[14:18]  14 tn Grk “while they were reclined at the table.”

[14:18]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[14:18]  15 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[14:18]  16 tn Or “will hand me over”; Grk “one of you will betray me, the one who eats with me.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA